American Shoulder and Elbow Surgeons Standardized Assessment Form (ASES) Одна з найбільш часто використовуваних спеціалізованих шкал для оцінки стану плечового суглоба. Однак до теперішнього часу шкала НЕ валідована російською мовою. Метою роботи є крос-культурна адаптація та валідація шкали оцінки функції плечового суглоба ASES. Матеріал і методи. У дослідження були включені 93 пацієнта з різною патологією плечового суглоба, медіана віку 49 років, в тому числі 39 чоловіків і 54 жінки. Першим етапом була проведена мовна та культурна адаптація опитувальника ASES, в результаті чого була отримана його максимально наближена версія. Далі була проведена оцінка психометричних властивостей опитувальника (надійність, валідність). Були вивчені ефекти максимальних і мінімальних значень (floor and ceiling effects), оцінений коефіцієнт внутрішнього сталості альфа Кронбаха і відтворюваності. Для оцінки відтворюваності використовували метод «тест-ретест», для якого було відібрано 20 пацієнтів. ці пацієнти заповнювали опитувальник ASES при первинному зверненні до травматолога-ортопеда і повторно через 7 днів, отримані дані оцінювали за допомогою коефіцієнта внутриклассовой кореляції (ICC intra-class correlation coefficient). В рамках роботи була проведена оцінка валідності отриманої шкали, в тому числі для оцінки критеріальною валідності оцінювали взаємозв'язок результатів досліджуваного опитувальника з результатами валидизировать в Росії опитувальника DASH. Результати. В рамках дослідження отримана оцінна шкала, яка цілком відповідає оригінальній версії з незначними лінгвістичними і культурними особливостями. Медіана значень результатів за шкалою ASES 68,7 [32,6; 93,8], максимальних і мінімальних балів за шкалою отримано не було. Російськомовна версія опитувальника володіє хорошими психометрическими властивостями. Внутрішня узгодженість альфа Кронбаха 0,72. Загальний внутріклассовой коефіцієнт кореляції анкети ASES (ICC) склав 0,95 (р <0,05). Статистично значущих відмінностей між загальною групою досліджуваних пацієнтів і групою «тест-ретест» за статтю, віком і виду патології плечового суглоба виявлено не було. Коефіцієнт кореляції між шкалами ASES і DASH склав 0,9; індекс GRI 3,05. Висновок. адаптована російська версія анкети ASES володіє хорошими психометрическими властивостями і може бути рекомендована до застосування для оцінки функціонального стану пацієнтів з патологією плечового суглоба і динаміки змін в процесі лікування.

Анотація наукової статті з клінічної медицини, автор наукової роботи - Ільїн Д.О., Макарьева О.В., Макарьев М.Н., Логвинов А.Н., Магнітського Н.Е.


American Shoulder and Elbow Surgeons Standardized Assessment Form: Russian Cross-Cultural Adaptation and Validation

American Shoulder and Elbow Surgeons Standardized Assessment Form (ASES) Is one of the most widely used shoulder outcome reporting measure. However, it has not been validated in the Russian language. Purpose of this study is a cross-cultural adaptation and validation of the ASES. Materials and methods. The group of 93 patients with various shoulder pathology (39 males and 54 females) with median age of 49 years was included into the study. In the first stage the authors performed language and cultural adaptation of the aSeS questionnaire to obtain a Russian version maximally matching the original. further the authors studied the psychometric properties of the questionnaire (reliability, validity, responsiveness), the effects of maximum and minimum values ​​(floor and ceiling effects) and estimated the coefficients of internal consistency of cronbach's alpha and reproducibility. 20 patients were selected to assess reproducibility by test-retest method, those patients filled out the aSeS questionnaire at first appointment with an orthopedic trauma surgeon and repeatedly in 7 days; the obtained data was evaluated by an intra-class correlation coefficient (ICC). In the framework of the present research the authors assessed the validity of the obtained scale, including the correlation of the scores of the examined questionnaire with the scores by the DASH questionnaire validated in the Russian federation to check criteria validity. Results. The study resulted in obtaining the assessment scale fully matching the original ASES version with minor linguistic and cultural features. The ASES median results was Me = 68.7 [32.6; 93.8]; no maximum and minimum scores were obtained. The Russian version of the questionnaire has good psychometric properties with internal consistency of cronbach alpha 0.72. The overall intra-class correlation coefficient (ICC) of the ASES questionnaire was 0.95 (p <0.05). There were no statistically significant differences between the general group and the test-retest group by gender, age and type of shoulder pathology. correlation coefficient obtained in the scope of the present research between the ASES and DASH scales was 0.9, and the GRI index was 2.8. Conclusion. Russian version of the ASES questionnaire has good psychometric properties and may be recommended to evaluate functional status of patients with shoulder joint pathology and treatment dynamics.


Область наук:
  • клінічна медицина
  • Рік видавництва: 2020
    Журнал: Травматологія та ортопедія Росії
    Наукова стаття на тему 'КРОС-КУЛЬТУРНА АДАПТАЦІЯ І ВАЛІДАЦІЯ стандартизованих ШКАЛИ AMERICAN SHOULDER AND ELBOW SURGEONS (ASES)'

    Текст наукової роботи на тему «КРОС-КУЛЬТУРНА АДАПТАЦІЯ І ВАЛІДАЦІЯ стандартизованих ШКАЛИ AMERICAN SHOULDER AND ELBOW SURGEONS (ASES)»

    ?УДК 616.727.2-018-07 doi: 10.21823 / 2311-2905-2020-26-1-116-126

    Крос-культурна адаптація та валідація стандартизованої шкали American Shoulder and Elbow Surgeons (ASES)

    Д.О. Ільїн 1 О.В. Макарьева М.Н. Макарьев 3, А.Н. Логвинов 2, Н.Є. Магнітський 1, М.С. Рязанцев 1, М.Є. Бурцев 2, А.Р. Заріпов 2, А.В. Фролов 2, А.В. Корольов 2

    1 Європейська клініка спортивної травматології і ортопедії (ECSTO), Москва, Росія

    2 ФГАОУ ВО «Російський університет дружби народів», Москва, Росія

    3 ГБУЗ «Міська клінічна лікарня ім. С.С. Юдіна, Департаменту охорони здоров'я м Москви », Москва, Росія

    реферат

    American Shoulder and Elbow Surgeons standardized assessment form (ASES) - одна з найбільш часто використовуваних спеціалізованих шкал для оцінки стану плечового суглоба. Однак до теперішнього часу шкала НЕ валідована російською мовою. Метою роботи є крос-культурна адаптація та валідація шкали оцінки функції плечового суглоба ASES. Матеріал і методи. У дослідження були включені 93 пацієнта з різною патологією плечового суглоба, медіана віку - 49 років, в тому числі 39 чоловіків і 54 жінки. Першим етапом була проведена мовна та культурна адаптація опитувальника ASES, в результаті чого була отримана його максимально наближена версія. Далі була проведена оцінка психометричних властивостей опитувальника (надійність, валідність). Були вивчені ефекти максимальних і мінімальних значень (floor and ceiling effects), оцінений коефіцієнт внутрішнього сталості альфа Кронбаха і відтворюваності. Для оцінки відтворюваності використовували метод «тест-ретест», для якого було відібрано 20 пацієнтів. Ці пацієнти заповнювали опитувальник ASES при первинному зверненні до травматолога-ортопеда і повторно через 7 днів, отримані дані оцінювали за допомогою коефіцієнта внутриклассовой кореляції (ICC - intra-class correlation coefficient). В рамках роботи була проведена оцінка валідності отриманої шкали, в тому числі для оцінки критеріальною валідності оцінювали взаємозв'язок результатів досліджуваного опитувальника з результатами валидизировать в Росії опитувальника DASH. Результати. В рамках дослідження отримана оцінна шкала, яка цілком відповідає оригінальній версії з незначними лінгвістичними і культурними особливостями. Медіана значень результатів за шкалою ASES - 68,7 [32,6; 93,8], максимальних і мінімальних балів за шкалою отримано не було. Російськомовна версія опитувальника володіє хорошими психометрическими властивостями. Внутрішня узгодженість - альфа Кронбаха 0,72. Загальний внутріклассовой коефіцієнт кореляції анкети ASES (ICC) склав 0,95 (р<0,05). Статистично значущих відмінностей між загальною групою досліджуваних пацієнтів і групою «тест-ретест» за статтю, віком і виду патології плечового суглоба виявлено не було. Коефіцієнт кореляції між шкалами ASES і DASH склав 0,9; індекс GRI - 3,05. Висновок. Адаптована російська версія анкети ASES володіє хорошими психометрическими властивостями і може бути рекомендована до застосування для оцінки функціонального стану пацієнтів з патологією плечового суглоба і динаміки змін в процесі лікування.

    Ключові слова: патологія плечового суглоба, шкала оцінки, ASES, DASH.

    ДД Ільїн Д.О., Макарьева О.В., Макарьев М.Н., Логвинов А.Н., Магнітського Н.Є., Рязанцев М.С., Бурцев М.Є., Заріпов А.Р., Фролов А.В., Корольов А.В. Крос-культурна адаптація та валідація стандартизованої шкали American Shoulder and Elbow Surgeons (ASES) .Травматологія та ортопедія Росії. 2020; 26 (1): 116-126. doi: 10.21823 / 2311-2905-2020-26-1-116-126.

    Cite as: Il'in D.O., Makarieva O.V., Makariev M.N., Logvinov A.N., Magnitskaya N.E. , Ryazantsev M.S., Burtsev M.E., Zaripov A.R., Frolov A.V., Korolev A.V. [American Shoulder and Elbow Surgeons Standardized Assessment Form: Russian Cross-Cultural Adaptation and Validation]. Travmatologiya i ortopediyaRossii [Traumatology and Orthopedics of Russia]. 2020; 26 (1): 116-126. doi: 10.21823 / 2311-2905-2020-26-1-116-126. (In Russian).

    1 ^ 1 Логвинов Олексій Миколайович / Aleksey N. Logvinov; e-mail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

    Рукопис надійшла / Received: 04.08.2019. Прийнята до друку / Accepted for publication: 01.11.2019.

    doi: 10.21823 / 2311-2905-2020-26-1-116-126

    American Shoulder and Elbow Surgeons Standardized Assessment Form: Russian Cross-Cultural Adaptation and Validation

    D.O. Ilin!, O.V. Makarieva M.N. Makariev 3, A.N. Logvinov 2, N.E. Magnitskaya1, M.S. Ryazantsev M.E. Burtsev ^ 2, A.R. Zaripov ^ 2, A.V. Frolov ^ 2, A.V. Korolev ^ 2

    1 European Clinic of Sports Traumatology and Orthopedics (ECSTO), Moscow, Russian Federation

    2 Peoples Friendship University of Russia, Moscow, Russian Federation

    3 Yudin Sity Clinical Hospital, Moscow, Russian Federation

    Abstract

    American Shoulder and Elbow Surgeons Standardized Assessment Form (ASES) is one of the most widely used shoulder outcome reporting measure. However, it has not been validated in the Russian language. Purpose of this study is a cross-cultural adaptation and validation of the ASES. Materials and methods. The group of 93 patients with various shoulder pathology (39 males and 54 females) with median age of 49 years was included into the study. In the first stage the authors performed language and cultural adaptation of the ASES questionnaire to obtain a Russian version maximally matching the original. Further the authors studied the psychometric properties of the questionnaire (reliability, validity, responsiveness), the effects of maximum and minimum values ​​(floor and ceiling effects) and estimated the coefficients of internal consistency of Cronbach's alpha and reproducibility. 20 patients were selected to assess reproducibility by test-retest method, those patients filled out the ASES questionnaire at first appointment with an orthopedic trauma surgeon and repeatedly in 7 days; the obtained data was evaluated by an intra-class correlation coefficient (ICC). In the framework of the present research the authors assessed the validity of the obtained scale, including the correlation of the scores of the examined questionnaire with the scores by the DASH questionnaire validated in the Russian Federation to check criteria validity. Results. The study resulted in obtaining the assessment scale fully matching the original ASES version with minor linguistic and cultural features. The ASES median results was Me = 68.7 [32.6; 93.8]; no maximum and minimum scores were obtained. The Russian version of the questionnaire has good psychometric properties with internal consistency of Cronbach alpha 0.72. The overall intra-class correlation coefficient (ICC) of the ASES questionnaire was 0.95 (p<0.05). There were no statistically significant differences between the general group and the test-retest group by gender, age and type of shoulder pathology. Correlation coefficient obtained in the scope of the present research between the ASES and DASH scales was 0.9, and the GRI index was 2.8. Conclusion. Russian version of the ASES questionnaire has good psychometric properties and may be recommended to evaluate functional status of patients with shoulder joint pathology and treatment dynamics.

    Keywords: shoulder joint pathology, assessment scale, ASES, DASH.

    Вступ

    Біль і зниження функції плечового суглоба є одними з найбільш часто зустрічаючих скарг з боку опорно-рухового апарату, посідаючи третє місце після болів в нижній частині спини і шиї [1]. Нерідко це значно знижує як функціональний стан верхньої кінцівки, так і якість життя пацієнтів. Згідно з рекомендаціями ВООЗ, стан здоров'я слід оцінювати з урахуванням впливу захворювання або травми на повсякденну і соціальну активність пацієнтів. Поряд з об'єктивними методами оцінки стану здоров'я і ефективності лікування найважливіше значення має інформація, отримана від самих пацієнтів шляхом анкетування. Опитувальники, розроблені експертами провідних світових клінічних центрів відповідно до принципів доказової медицини, дають можливість кількісно виразити ступінь фізкабінет-

    чеського здоров'я та соціальної адаптації з урахуванням особливостей кожного індивідуума.

    Опитувальник Disability of the Arm, Shoulder and Hand outcome measure (DASH) в 2004 р пройшов процес крос-культурної адаптації російською мовою [2]. Даний опитувальник являє собою надійну оціночну шкалу, яка відображатиме думку пацієнта про обмеження повсякденної побутової активності через тих чи інших розладів руху верхньої кінцівки. У дослідження з оцінки надійності та достовірності шкали DASH було включено безліч пацієнтів з широким спектром патології верхньої кінцівки, але не плечового суглоба [3].

    Метою нашої роботи стало проведення культурної адаптації та валідації опитувальника American Shoulder and Elbow Surgeons standardized assessment form (ASES) [4], широко використовуваного в зарубіжних наукових дослідженнях.

    Цей опитувальник був адаптований для використання на багатьох мовах, його відмінні психометричні властивості були доведені результатами багатьох досліджень [5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12]. Він зручний у використанні, містить невелику кількість питань, ефективно відображають суб'єктивну оцінку стану плечового суглоба.

    пацієнти і методи

    ASES є анкету для пацієнтів, що враховує такі показники:

    - інтенсивність больового синдрому від 0 до 10 балів,

    - рівень побутової і спортивної активності,

    - ступінь обмеження активності в повсякденному житті і при заняттях спортом.

    Максимальна сума балів за шкалою ASES становить 100, з яких 50 балів оцінюються за шкалою болю і ще 50 балів - з питань, що характеризує функціональність плечового суглоба в побуті, під час професійної та спортивної фізичної діяльності. Застосовується наступна градація результатів: >80 балів - відмінний клінічний результат; 70-79 балів - хороший; 50-69 - задовільний результат і менше 50 балів - незадовільний. Культурна адаптація та валідація оціночної шкали ASES проводилася згідно з міжнародними рекомендаціями [13] відповідно до попередньо розробленим алгоритмом (рис. 1).

    Мовне та культурне адаптацію опитувальника проводили за наступною методикою [10]:

    1. Двома перекладачами, носіями російської мови, які мають вищу медичну освіту і незнайомими з опитувальником ASES, були

    виконані незалежні прямі переклади з англійської мови на російську.

    2. Проведено узгодження перекладів з експертним комітетом, створена попередня російськомовна версія опитувальника.

    3. Виконано два незалежних зворотних перекладу попередньої версії на англійську мову перекладачами-носіями англійської мови з вищою медичною освітою, побіжно говорять російською мовою і не брали участі в попередніх етапах мовної адаптації.

    4. Проведено оцінку отриманого опитувальника експертним комітетом, що складається з трьох незалежних експертів, які володіють російською та англійською мовами (один лінгвіст, один фахівець в області медицини, один координатор від групи розробників).

    5. Створено тест-версія опитувальника, проведено претестінг - пілотне тестування 30 пацієнтів для оцінки правдоподібності, прийнятності та ясності питань тест-версії опитувальника.

    6. Проведено аналіз результатів претестінга, внесення додаткових змін до опитувальника не треба було.

    Таким чином, була отримана оцінна шкала, максимально наближена до культурних та мовних традицій, особливостей російськомовного населення.

    У дослідження були включені 93 пацієнта з різними захворюваннями і травмами плечового суглоба (табл. 1). Серед них було 42% чоловіків [95% ДІ 31,97; 52,03] і 58% жінок [95% ДІ 47,97; 68,3]; медіана віку склала 49 років, Інтерком-вартільний розмах від 37 до 55 років.

    Культурна і мовна адаптація опитувальника

    f V Вибір методів дослідження і критеріїв включення пацієнтів л

    _ ^ _

    Попереднє тестування пацієнтів з використанням створеної російськомовної

    версії опитувальника

    Вибір інструментів і методів аналізу даних Оцінка психометричних властивостей опитувальника

    Мал. 1. Алгоритм культурної адаптації та валідації оціночної шкали ASES Fig. 1. The algorithm of cultural adaptation and validation of the ASES

    Таблиця 1

    структура патологічних станів плечового суглоба

    Діагноз Частка пацієнтів (% від вибірки) 95% ДІ

    Субакроміальний імпінджмент синдром 46,24 [36,10; 56,37]

    Розрив обертальної манжети 22,58 [14,08; 31,08]

    Тендінопатія / підвивих сухожилля довгої головки біцепса 12,90 [6,09; 19,72]

    Артроз плечового суглоба 10,75 [4,46; 17,05]

    Адгезивний капсуліт 7,53 [2,16; 12,89]

    Критерії включення:

    - пацієнти, що дали письмову інформовану згоду на участь в дослідженні,

    - вік старше 18 років,

    - наявність захворювання плечового суглоба,

    - діагноз захворювання підтверджений клінічно та інструментально (рентгенографія, МРТ),

    - вільне володіння усним і письмовим російською мовою.

    З дослідження були виключені пацієнти, які мають супутню патологію ліктьового суглоба або кисті.

    Оцінка психометричних властивостей опитувальника проводилася за наступними параметрами: надійність, валідність і чутливість. Були вивчені ефекти максимальних і мінімальних значень (floor and ceiling effects) щодо результатів дослідження пацієнтів за шкалою ASES. Надійність опитувальника - це здатність поки-

    зувати постійні і точні вимірювання. Оцінку надійності ми проводили шляхом вивчення відтворюваності опитувальника і обчислення коефіцієнта альфа Кронбаха [14] *. Відтворюваність опитувальника - це здатність давати однакову постійну оцінку стану одного і того ж пацієнта при відсутності змін в його стані здоров'я за певний проміжок часу. Відтворюваність оцінювалася методом «тест-ретест». Для виконання «тесту-ретест» було відібрано 20 пацієнтів (табл. 2), яким пропонувалося заповнити опитувальник ASES при первинному зверненні до травматолога-ортопеда і повторно через 7 днів. Серед них було 11 (55%) чоловіків [95% ДІ 33,20; 76,80] і 9 (45%) жінок [95% ДІ 23,20; 66,80].

    Вибрані пацієнти протягом одного тижня не спостерігалося змін у стані плечового суглоба. Був проведений кореляційний аналіз між первинними і повторними (через тиждень) результатами тестування. Отримані дані оцінювали за допомогою коефіцієнта внутриклассовой кореляції (ICC - intra-class correlation coefficient).

    Валідність ASES - це показник того, наскільки точно опитувальник дозволяє оцінити якість життя пацієнтів з патологією плечового суглоба. Існує кілька видів валідності: зовнішня, змістовна, критеріальна і конструктивна. Зовнішня і змістовна Валід-ність була оцінена групою експертів - фахівців в області травматології і ортопедії з урахуванням даних літературних джерел і результатів анкетування пацієнтів в ході попереднього тестування на відповідність питань ASES симптоматиці захворювання. При оцінці конструктивної валідності проводився аналіз відповідності питань розділах опитувальника і вимір валідності відомих груп. Валідність відомих груп оцінювали шляхом визначення наявності кореляції результатів тестування по підшкалами ASES «інтенсивність больового синдрому» з розділами опитувальника DASH, що характеризують обмеження пацієнтів у побутовій, соціальній та спортивної активності.

    Таблиця 2

    внутриклассовая кореляція

    Mери внутріклассовой кореляція 95% ДІ

    Нижня межа Верхня межа

    Поодинокі 0,917 0,751 0,974

    Середні 0,957 0,858 0,987

    * Коефіцієнт альфа Кронбаха є мірою внутрішньої узгодженості вимірювальної шкали.

    Ми припустили, що пацієнти з більш високим рівнем болю мають більш виражені обмеження у побутовій та спортивному житті і, відповідно, більш низькі показники якості життя за загальною оцінкою валідованого опитувальника DASH. При оцінці критеріальною валідності ми визначали, чи є взаємозв'язок результатів тестування з досліджуваної шкалою з результатами тестування за опитувальником DASH. Функцію плечових суглобів у пацієнтів оцінювали за допомогою обох шкал (ASES і DASH) в один і той же час, потім вираховували ступінь кореляції отриманих балів досліджуваних опитувальників.

    Анкета DASH складається з 31 питання, відповідь на кожне питання припускає від 1 до 5 балів. Підсумковий відповідь можливий від 0 до 100 балів. Найменшу кількість балів характеризує найкращий функціональний результат верхньої кінцівки. Російськомовна версія суб'єктивного опитувальника ASES видавалася пацієнтами одночасно з офіційно затвердженим опитувальником DASH.

    Чутливість опитувальника до клінічних змін характеризує його здатність показувати зміни балів оціночної шкали відповідно до змін в стані пацієнтів в процесі лікування. Для оцінки чутливості ми сформували 2 групи пацієнтів. В першу групу були включені 34 пацієнта, у яких через 6 тижнів лікування відзначалося статистично значуще поліпшення функціонального стану плечового суглоба і якості життя згідно з результатами анкетування по валідованого-му російськомовному опитувальником DASH (р<0,05), до другої групи - 20 пацієнтів, у яких на фоні лікування значущих змін у функціональному стані плечового суглоба між тестуваннями не спостерігалося (р>0,05). Групи були порівнянні між собою за основними показниками: статтю, віком, вираженості симптомів і функціональних порушень. Оцінку відмінностей у функціональному стані плечового суглоба у пацієнтів до і після лікування проводили за допомогою статистичного аналізу для двох залежних вибірок і обчислення індексу чутливості опитувальника Guyatt Responsiveness Index (GRI). GRI обчислювався як відношення середніх відмінностей в балах між тестуваннями за оціночною шкалою ASES в першій групі пацієнтів (з поліпшенням функціонального стану верхньої кінцівки і якості життя) до стандартного відхилення відмінностей в балах у другій групі, де суттєвих змін на тлі лікування не спостерігалося.

    Статистичний аналіз

    Статистична обробка даних проводилася за допомогою статистичної програми IBM SPSS Statistics 21 (IBM corp., USA.) Аналіз відповідності виду розподілу даних у вибірці закону нормального розподілу проводили за допомогою критерію Колмогорова- Смирнова. Критичний рівень статистичної значущості приймали 5% (р = 0,05).

    При описі вибірки з нормальним розподілом кількісні дані представили у вигляді М (s), де М - середнє арифметичне значення змінних, s - стандартне відхилення (standard deviation). Центральні тенденції і дисперсії кількісних ознак з розподілом відмінним від нормального описували медіаною (Ме) і інтерквар-тільним розмахом (25-й і 75-й процентилі). Якісні дані в нашому дослідженні представлені відносним частотами з відсотковим вираженням від загальної вибірки. Для кожної ознаки з нашої вибірки ми розрахували 95% довірчий інтервал (ДІ) із зазначенням нижньої (5%) і верхньої (95%) кордону. Для розрахунку 95% ДІ номінальних даних ми використовували метод Уїлсона *.

    Порівняння кількісних даних (балів за шкалою DASH і ASES) у пацієнтів до і після лікування проводили за допомогою i-критерію Стьюдента для залежних вибірок, оскільки розподіл було нормальним. Для незалежних вибірок відмінність кількісних змінних оцінювали за допомогою i-критерію Стьюдента при нормальному розподілі і [/-критерію Манна - Уітні в разі розподілу відмінного від нормального. Зіставлення якісних ознак проводилося за таблицями спряженості, х2 Пірсона.

    При оцінці величини і спрямованості кореляційної залежності між розділами і шкалами застосовували коефіцієнт рангової кореляції Спірмена (г), оскільки розподіл балів, отриманих в результаті анкетування пацієнтів за шкалами DASH і ASES, не підкорялося закону нормального розподілу.

    Для більш інформативного представлення результатів кореляційного аналізу, крім значущості коефіцієнтів кореляційної зв'язку, ми привели 95% ДІ. З метою апроксимації точного коефіцієнта кореляції використовували перетворення Фішера **. Обчислення ДІ виконували в програмі Microsoft Exсel 2008 (Microsoft

    * Гржибовський A.M. Довірчі інтервали для частот і часток. Екологія людини. 2008. № 5. С. 57-60.

    ** Реброва О.Ю. Статистичний аналіз медичних даних. Застосування пакета прикладних програм Statistica. М .: Медіасфера, 2002. С. 194.

    corp., USA). Довірчі інтервали частот і коефіцієнтів кореляцій представили у вигляді ДІ [нижня межа; верхня межа].

    результати

    В процесі зворотного перекладу оціночної шкали труднощів не виникло, і переклад повністю відповідав оригінальної версії опитувальника з незначними лінгвістичними і культурними відмінностями. Питання про підйом вантажу масою 10 фунтів вище рівня плечового суглоба був адаптований до метричної системи - 10 фунтів замінено на 4,5 кг. Попереднє тестування не виявило істотних недоліків у структурі та змісті опитувальника. Анкети були позитивно сприйняті пацієнтами - ніхто з них не виявив труднощів при заповненні. На заповнення кожної анкети пацієнти витрачали близько 5 хвилин. Пацієнти вважали більшість пунктів ASES ясними і відповідними станом їх плечового суглоба.

    В ході культурної адаптації та валідації опитувальники заповнювалися пацієнтами різних вікових груп, обох статей і з різними видами патологій плечового суглоба.

    Медіана балів по ASES в загальній групі з 93 пацієнтів склала 68,7 [32,6; 93,8], в групі пацієнтів, відібраних для «тест-ретест», при первинному тестуванні - Ме = 49 [42; 55], при повторному тестуванні - Ме = 51 [41; 58]. У групі пацієнтів, які відзначали поліпшення функціонального стану плечового суглоба і якості життя на тлі лікування, до лікування - М = 49 (24) балів, після лікування - М = 75 (16). У групі пацієнтів, де змін на тлі лікування не відзначалося, до лікування М = 48 (15) балів, після лікування - М = 49 (16).

    Російськомовна версія опитувальника ASES в нашому дослідженні продемонструвала високі показники надійності. Внутрішня узгодженість досягла значення коефіцієнта альфа Кронбаха 0,72. «Тест-ретест» на відтворюваність показав хороші результати. Загальний внутріклассовой коефіцієнт кореляції анкети ASES (ICC) склав 0,95 (р<0,05) (табл. 3).

    Статистично значущих відмінностей між загальною групою досліджуваних пацієнтів, групою з 20 пацієнтів, відібраних для проведення «тест-ретест», і між групами, сформованими для оцінки чутливості, по ряду якісних ознак (стать, вік, вид па-

    тологіі плечового суглоба) виявлено не було (р>0,05).

    Критерій Стьюдента t для пов'язаних вибірок (до і після лікування) показав, що в групі пацієнтів з поліпшенням на тлі лікування відзначається статистично значуще збільшення бальної оцінки за шкалою ASES (р<0,01), в той час як в групі, де змін у функціональному стані плечового суглоба і якості життя пацієнтів не спостерігалося, статистично значущих змін результатів тестування за опитувальником ASES відзначено не було (р>0,05). Результати оцінки змін результатів тестування в групі пацієнтів у стабільному стані (без змін) і в групі пацієнтів з поліпшенням клінічного стану пацієнтів представлені в таблиці 4.

    Розрахований індекс GRI статистично значимо відрізнявся від нуля (р<0,05), його значення 2,8 говорить про високий ступінь чутливості вимірювальної шкали до змін у функціональному стані пацієнтів з патологією плечового суглоба.

    При дослідженні конструктивної Валід-ності була встановлена ​​кореляційний зв'язок подшкали ASES «інтенсивність больового синдрому» з наступними розділами опитувальника DASH: сильна (коефіцієнт Спірмена 0,50-0,62, р<0,01) - з підшкалами «ступінь обмежень в побуті» - r = 0,62 [0,47; 0,73], «ступінь обмежень у спорті» - r = 0,50 [0,3; 06] і «вираженість симптомів» - r = 0,58 [0,42; 0,70]. Середня по силі кореляція (коефіцієнт Спірмена дорівнює 0,4 [0,21; 0,55], (р<0,05) спостерігалася з підшкалами «обмеження в соціальній сфері».

    Таким чином, в результаті кореляційного аналізу ми отримали підтвердження нашого припущення про наявність зв'язку між розділом опитувальника ASES «інтенсивність больового синдрому» і розділами шкали DASH, що характеризують обмеження в побутової, соціальної та спортивної активності, що відображає конструктивну Валід-ність досліджуваного опитувальника. Коефіцієнт кореляції між шкалами ASES і DASH склав -0,9 [0,85; 0,93] і демонструє хорошу критеріальну валідність опитувальника ASES. Результати тестування за шкалами представлені у вигляді діаграми розсіювання на малюнку 2.

    Індекс GRI склав 2,8, що відповідає високому ступеню чутливості до змін в стані здоров'я пацієнтів.

    адаптований на російську мову опитувальник ases

    1. Паспортна частина

    ПІБ....................................................................................................

    вік................................................................................................

    дата заповнення.................................................................................

    2. Загальна частина

    1) Звичайна професійна діяльність: 2) Звичайний рівень спортивної активності (активні види відпочинку):

    3) Чи бувають у вас нічні болі в плечовому суглобі? 4) Чи приймаєте Ви знеболюючі препарати, такі як парацетамол (ацетоминофен), диклофенак:

    про Та про Немає про Та про Немає

    5) Чи приймаєте Ви сильні знеболюючі препарати, такі як кодеїн, трамадол або морфін? 6) Якщо так, то скільки таблеток на добу (зазвичай)?

    про Та про Немає

    7) Інтенсивність болю?

    про 10 про 9 про 8 про 7 про 6 про Найсильніша біль 5 про 4 про 3 про 2 про 1 про 0

    8) Чи важко Вам надягати пальто? 9) Чи важко Вам спати на хворому боці?

    про Неможливо про Дуже важко про Скрутно про Неважко про Неможливо про Дуже важко про Скрутно про Неважко

    10) Чи важко Вам мити спину самостійно / застібати бюстгальтер? 11) Чи важко Вам користуватися туалетом?

    про Неможливо про Дуже важко про Скрутно про Неважко про Неможливо про Дуже важко про Скрутно про Неважко

    12) Чи важко Вам причісувати волосся? 13) Чи важко Вам дотягнутися до високої полиці?

    про Неможливо про Дуже важко про Скрутно про Неважко про Неможливо про Дуже важко про Скрутно про Неважко

    14) Чи важко Вам підняти вантаж вагою 4,5 кг вище рівня плечового суглоба? 15) Чи важко Вам кидати м'яч через голову?

    про Неможливо про Дуже важко про Скрутно про Неважко про Неможливо про Дуже важко про Скрутно про Неважко

    16) Чи важко Вам виконувати звичайну для Вас роботу? 17) Чи важко Вам займатися звичайним для Вас видом спорту (активним відпочинком)?

    про Неможливо про Дуже важко про Скрутно про Неважко про Неможливо про Дуже важко про Скрутно про Неважко

    Загальний бал по ASES:

    про Максимальне значення - 100 балів, мінімальна - 0 балів

    про Більше 80 балів - відмінний результат

    про 70-79 балів - хороший результат

    про 50-69 - задовільний результат

    про Менше 50 балів - незадовільний

    Таблиця 3

    оцінка чутливості опитувальника ASES до змін у функціональному стані верхньої кінцівки і якості життя пацієнтів

    з патологією плечового суглоба

    Група пацієнтів Критерій парних вибірок

    М s 95% ДІ для різниці t Р

    З поліпшенням 13,6 25,5 [5,5; 21,9] 3,4 0,002

    Без змін 2,3 5,6 [0,3; 4,9] 1,9 0,038

    Таблиця 4

    дослідження культурної адаптації та валідації шкали ASES

    Дослідження Кількість спостережень, n Мова Інтервал тест-ретест, дні Коффициент альфа Кронбаха Відтворюваність ICC Кореляція з іншими шкалами, r

    Piitulainen K. et al. [10] 105 Фінський 14 0,88 0,83 SST 0,73

    Yahia A. et al. [12] 80 Арабська 1-3 0,76 0,96 SPADI -0,80

    Padua R. et al. [9] 50 Італійський 7 0,85 0,91 DASH -0,92

    Goldhahn J. et al. [6] 118 Німецький 7 0,96 0,93 SPADI 0,92 DASH 0,84

    Kocher M.R.S. et al. [18] тисяча шістьдесят шість Англійська (дослідження валідності) 28 0,61 0,94 -

    Correlations (Мовна езлідеція 25v * 93c)

    ASES

    ?

    Ш

    про про е

    Про \ зі про

    про Е о о_ "

    I я * о_ 0 про

    -СI ?

    ТОВ Про ь -

    ° 0 (5 St д

    про "про

    ^ В про

    про

    % г

    J

    про S ^ o

    ч

    т

    DASH

    Мал. 2. Діаграма розсіювання результатів тестування пацієнтів за анкетами ASES і DASH Fig. 2. Scatter plot of patients 'test results for ASES and DASH

    Обговорення

    ASES є однією з найбільш популярних ортопедичних шкал в науковому світі, призначених для самостійного заповнення пацієнтом [15]. Особливістю даної шкали є простота заповнення, а також висока чутливість до змін в стані пацієнтів в результаті лікування і високий кореляційний зв'язок з іншими шкалами-опитуваннями для плечового суглоба [7, 16].

    У даній роботі проведена культурна адаптація та валідація опитувальника ASES на російську мову. Також проведена оцінка надійності та валідності його російськомовної версії - були виявлені високі показники даних параметрів. В рамках роботи було доведено сильний кореляційний зв'язок зі шкалою DASH (коефіцієнт кореляції склав -0,9), яка відображає хорошу конструктивну і критеріальну валідність опитувальника ASES, достатню близькість результатів застосування даного опитувальника до культурно адаптованому, затвердити раніше опитувальником DASH. Аналогічні результати були отримані в роботах зарубіжних колег [6, 9, 12].

    За даними літератури, якщо число максимальних і мінімальних балів з досліджуваної шкалою перевищує 15%, шкалу можна вважати заможною [13]. При дослідженні російськомовної версії ASES у пацієнтів не було виявлено максимальних і мінімальних показників, що показує спроможність шкали.

    Коефіцієнт ICC при дослідженні відтворюваності шкали за методом «тест-ретест» вважається високим при значеннях 0,9 і більше (в нашому дослідженні - 0,95). За даними L.G. Portney, M.P. Watkins, ICC > 0,75 вже є прийнятним [17]. У раніше виконаних дослідженнях цей показник був більше або дорівнює 0,84, що говорить про достатню відтворюваності результатів шкали ASES при її використанні на всіх вивчених мовах.

    Для опитувальників оцінки якості життя коефіцієнт надійності коефіцієнта альфа Кронбаха вважають прийнятним, якщо його значення для групових досліджень більше або дорівнює 0,70 [14]. У нашому дослідженні коефіцієнт альфа Кронбаха склав 0,72, що трохи нижче в порівнянні з дослідженнями по валідації даного опитувальника при культурної його адаптації на різні мови з таким самим числом спостережень, однак вище, ніж в дослідженні з числом спостережень тисяча шістьдесят шість [18]. В цілому отриманий рівень внутрішнього сталості опитувальника достатній для підтвердження його надійності.

    Адаптована російська версія анкети ASES володіє хорошими психометрическими свій-

    ствами і може бути рекомендована до застосування для оцінки функціонального стану пацієнтів з патологією плечового суглоба і динаміки змін в процесі лікування.

    Конфлікт інтересів: не заявлений. Джерело фінансування: державне бюджетне фінансування.

    внесок авторів

    Ільїн Д.О. - збір матеріалу, формування ідеї і гіпотези, формулювання наукових положень.

    Макарьева О.В. - статистичний аналіз матеріалу.

    Макарьев М.Н. - статистичний аналіз матеріалу.

    Логвинов А.Н. - аналіз наукових літературних джерел, формування гіпотези, формулювання наукових положень.

    Магнітський Н.Є. - аналіз літературних джерел, збір матеріалу та підготовка бази даних.

    Рязанцев М.С. - аналіз літературних джерел, підготовка бази даних.

    Бурцев М.Є. - аналіз літературних джерел. Заріпов А.Р. - збір матеріалу. Фролов А.В. - збір матеріалу, формування ідеї і гіпотези, формулювання наукових положень.

    Корольов А.В. - постановка мети дослідження, вибір об'єкта дослідження, визначення і формування ідеї і гіпотези, формулювання наукових положень.

    Література [References]

    1. Ostor A.J., Richards С.А., Prevost A.T., Speed ​​C.A., Hazleman B.L. Diagnosis and relation to general health of shoulder disorders presenting to primary care. Rheumatology (Oxford). 2005; 44 (6): 800-805. doi: 10.1093 / rheumatology / keh598.

    2. Ягджян Г.В., Абраамян Д.О., Геворгян A.M. Адаптація російської версії опитувальника DASH. Аннали пластичної, реконструктивної та естетичної хірургії. 2004; (4): 166-167.

    Yagjyan G.V., Abrahamyan D.O., Gevorgyan A.M. [Adaptation of the Russian version of the DASH questionnaire]. [Annals of Plastic, Reconstructive and Aesthetic Surgery]. 2004; (4): 166-167. (In Russian).

    3. McClure P., Michener L. Measures of adult shoulder function: The American Shoulder and Elbow Surgeons Standardized Shoulder Form Patient Self-Report Section (ASES), Disabilities of the Arm, Shoulder, and Hand (DASH), Shoulder Disability Questionnaire, Shoulder Pain and Disability Index (SPADI), and Simple Shoulder Test. Arthritis Rheum. 2003; 49 (5S): S50-58. doi: 10.1002 / art.11404.

    4. Richards R.R., An K.-N., Bigliani L.U., Friedman R.J., Gartsman G.M., Gristina A.G. et al. A standardized method for the assessment of shoulder function.

    J Shoulder Elbow Surg. 199, 3 (6): 347-352. doi: 10.1016 / S1058-2746 (09) 80019-0.

    5. Celik D., Atalar A.C., Demirhan M., Dirican A. Translation, cultural adaptation, validity and reliability of the Turkish ASES questionnaire. Knee Surg Sports Traumatol Arthrose. 2013; 21 (9): 2184-2189. doi: 10.1007 / s00167-012-2183-3.

    6. Goldhahn J., Angst F., Drerup S., Pap G., Simmen B.R., Mannion A.F. Lessons learned during the cross-cultural adaptation of the American Shoulder and Elbow Surgeons shoulder form into German. J Shoulder Elbow Surg. 2008; 17 (2): 248-254. doi: 10.1016 / j.jse.2007.06.027.

    7. Michener L.A., McClure P.W., Sennett B.J. American Shoulder and Elbow Surgeons Standardized Shoulder Assessment Form, patient self-report section: reliability, validity, and responsiveness. J Shoulder Elbow Surg. 2002; 11 (6): 587-594. doi: 10.1067 / mse.2002.127096.

    8. Moser A.D., Knaut L.A., Zotz T.G., Scharan K.O. Validity and reliability of the Portuguese version of the American Shoulder and Elbow Surgeons Standardized Shoulder Assessment Form. Rev Bras Reumatol. 2012; 52 (3): 348-356.

    9. Padua R., Padua L., Ceccarelli E., Bondi R., Alviti F., Castagna A. Italian version of ASES questionnaire for shoulder assessment: cross-cultural adaptation and validation. Musculoskelet Surg. 2010 року; 94 Suppl 1: S85-90. doi: 10.1007 / s12306-010-0064-9.

    10. Piitulainen K., Paloneva J., Ylinen J., Kautiainen H., Hakkinen A. Reliability and validity of the Finnish version of the American Shoulder and Elbow Surgeons Standardized Shoulder Assessment Form, patient self-report section. BMC Musculoskelet Disord. 2014; 15: 272. doi: 10.1186 / 1471-2474-15-272.

    11. Vrotsou K., Cuellar R., Silio F., Rodriguez M.A., Garay D., Busto G. et al. Patient self-report section of the ASES questionnaire: a Spanish validation study using classical test theory and the Rasch model. Health Oual Life Outcomes. 2016 року; 14 (1): 147. doi: 10.1186 / s12955-0l6-0552-1.

    12. Yahia A., Guermazi M., Khmekhem M., Ghroubi S., Ayedi K., Elleuch M.H. Translation into Arabic and validation of the ASES index in assessment of shoulder disabilities. Ann Phys Rehabil Med. 2011 року; 54 (2): 59-72. doi: 10.1016 / j.rehab.2010.12.002. (In English, French).

    13. Beaton D.E., Bombardier C., Guillemin F., Ferraz M.B. Guidelinesfortheprocessofcross-culturaladaptationofself-report measures. Spine (Phila Pa 1976). 2000; 25 (24): 3186-3191. doi: 10.1097 / 00007632-200012150-00014.

    14. Cronbach L.J. Coefficient alpha and the internal structure of tests. Psychometrika.1951; 16 (3): 297-334.

    15. Pynsent P.B. Choosing an outcome measure. J Bone Joint Surg Br. 2001; 83 (6): 792-794.

    16. Kirkley A., Alvarez C., Griffin S. The development and evaluation of a disease-specific quality-of-life questionnaire for disorders of the rotator cuff: The western ontario Rotator Cuff Index. Clin J Sport Med. 2003; 13 (2): 84-92.

    17. Portney L.G., Watkins M.P. Foundations of Clinical Research: Applications to Practice. 3rd ed. Pearson: Prentice Hall; 2008. 892 p.

    18. Kocher M.S., Horan M.P., Briggs K.K., Richardson T.R., O'Holleran J., Hawkins R.J. Reliability, validity, and responsiveness of the American Shoulder and Elbow Surgeons subjective shoulder scale in patients with shoulder instability, rotator cuff disease, and gleno-humeral arthritis. J Bone Joint Surg Am. 2005; 87 (9): 2006-2011. doi: 10.2106 / JBJS.C.01624.

    ВІДОМОСТІ ПРО АВТОРІВ:

    Ільїн Дмитро Олегович - канд. мед. наук, ортопед-травматолог, Європейська клініка спортивної травматології і ортопедії (ECSTO), Москва

    Макарьева Оксана Володимирівна - травматолог-ортопед, Європейська клініка спортивної травматології і ортопедії (ECSTO), Москва

    Макарьев Максим Миколайович - травматолог-ортопед, ГБУЗ «Міська клінічна лікарня ім. С.С. Юдіна Департаменту охорони здоров'я м Москви », Москва

    Логвинов Олексій Миколайович - ортопед-травматолог, Європейська клініка спортивної травматології і ортопедії (ECSTO); аспірант кафедри травматології, ортопедії та артрології, ГБОУ ВПО «Російський університет дружби народів», Москва

    Магнітський Ніна Євгенівна - канд. мед. наук, ортопед-травматолог, Європейська клініка спортивної травматології і ортопедії (ECSTO), Москва

    Рязанцев Михайло Сергійович - канд. мед. наук, ортопед-травматолог, Європейська клініка спортивної травматології і ортопедії (ECSTO), Москва

    Бурцев Михайло Євгенович - травматолог-ортопед, Європейська клініка спортивної травматології і ортопедії (ECSTO), Москва

    Заріпов Азіз Рімовіч - клінічний ординатор, ГБОУ ВПО «Російський університет дружби народів», Європейська клініка спортивної травматології і ортопедії (ECSTO), Москва, Росія

    AUTHORS 'INFORMATION:

    Dmitrii O. Il 'in - Cand. Sci. (Med.), Orthopedic Surgeon, Trauma Surgeon of European Clinic of Sports Traumatology and orthopaedics (ECSTo), Moscow, Russian Federation

    Oksana V. Makarieva - Orthopedic Surgeon, European Clinic of Sports Traumatology and orthopaedics (ECSTo), Moscow, Russian Federation

    Maxim N. Makariev - Orthopedic Surgeon, Yudin Sity Clinical Hospital, Moscow, Russian Federation

    Aleksei N. Logvinov - Orthopedic Surgeon, European Clinic of Sports Traumatology and Orthopaedics (ECSTO); postgraduate student, Department of Traumatology, Orthopaedics, Peoples Friendship University of Russia, Moscow, Russian Federation

    Nina E. Magnitskaya - Cand. Sci. (Med.), Orthopedic Surgeon, European Clinic of Sports Traumatology and Orthopaedics (ECSTO), Moscow, Russian Federation

    Mikhail S. Ryazantsev - Cand. Sci. (Med.), Orthopedic Surgeon, European Clinic of Sports Traumatology and Orthopaedics (ECSTO), Moscow, Russian Federation

    Mikhail E. Burtsev - Orthopedic Surgeon, European Clinic of Sports Traumatology and Orthopaedics (ECSTO), Moscow, Russian Federation

    Aziz R. Zaripov - Clinical Resident, European Clinic of Sports Traumatology and Orthopaedics (ECSTO); peoples Friendship university of Russia, Moscow, Russian Federation

    Фролов Олександр Володимирович - канд. мед. наук, травматолог-ортопед, Європейська клініка спортивної травматології і ортопедії (ECSTO); доцент кафедри травматології та ортопедії, ГБОУ ВПО «Російський університет дружби народів», Москва

    Корольов Андрій Вадимович - д-р мед. наук, головний лікар Європейської клініки спортивної травматології і ортопедії (ECSTO); професор кафедри травматології та ортопедії, ГБОУ ВПО «Російський університет дружби народів», Москва

    Aleksandr V. Frolov - Cand. Sci. (Med.), Orthopedic Surgeon, Surgeon of European Clinic of Sports Traumatology and Orthopaedics (ECSTO), Assistant Professor, Department of Traumatology, Orthopaedics, Peoples Friendship University of Russia, Moscow, Russian Federation

    Andrey V. Korolev - Dr. Sci. (Med.), Chief Doctor, European Clinic of Sports Traumatology and Orthopaedics (ECSTO); Professor, Department of Traumatology and Orthopaedics, Peoples Friendship University of Russia, Moscow, Russian Federation


    Ключові слова: ПАТОЛОГІЯ ПЛЕЧОВОГО СУСТАВА / ШКАЛА ОЦІНКИ / ASES / DASH / SHOULDER JOINT PATHOLOGY / ASSESSMENT SCALE

    Завантажити оригінал статті:

    Завантажити